『FF11』シャントットのセリフを英訳するときのルールとは?【WE ARE VANA’DIEL 20周年記念サイト更新】
- 文
- 電撃オンライン
- 公開日時
スクウェア・エニックスのMMORPG『ファイナルファンタジーXI』(以下、『FFXI』)の20周年記念特設サイトとして展開中の“WE ARE VANA’DIEL”。その新たなコンテンツが、1月25日に公開されました。
マイケル氏が語る英訳にまつわるエピソードの数々は必見!
『FFXI』の開発に携わった方々を中心に、さまざまな関係者の証言をインタビューとしてまとめたコンテンツ“『FFXI』20年の軌跡”。1月はそのラストとして、北米版『FFXI』において日本語テキストの英訳を担当していた、ローカライズチームのマイケル・クリストファー・コージ・フォックス氏へのインタビューが掲載中です。
なかでも1月25日公開のパート3では、より具体的な『FFXI』のローカライズに関するエピソードが展開。シャントットのセリフを英訳するときのルールは? マイケル氏が手がけたことで有名な、食事アイテムのヘルプテキストの英訳はなぜ生まれたのか? 『FFXI』プレイヤーなら気になる話題の数々が語られていますので、ぜひチェックしてみてください。
年表“みんなのヴァナ・ディール史”も大幅に更新!
そのほか、『FFXI』の歴史をまとめたコンテンツ“みんなのヴァナ・ディール史”も更新。2015年~2021年の出来事が多数追加されました。さらに2017~2020年の出来事については、新たな“関係者秘話”も公開。A.M.A.N. トローブの開発経緯や“蝕世のエンブリオ”のコンセプトなど、開発チームによるさまざまなコメントが掲載されていますので、こちらもお見逃しなく!
(C) 2002-2023 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
IMAGE ILLUSTRATION:(C) 2021 YOSHITAKA AMANO
本記事はアフィリエイトプログラムによる収益を得ている場合があります
20周年記念サイト“WE ARE VANA’DIEL”はこちら