News

2013年4月25日(木)

沢城みゆきさんがヒロイン・エリザベスの魅力を語る! 『バイオショック インフィニット』スペシャルインタビュー

文:チョロ松

前へ 1 2 3

――演じるうえでここが難しかったとか、ここは楽しかったというような部分があれば、教えてください。

沢城:海外で作っているのと同時進行で吹き替えを行っていたので、台本が出来上がった部分から収録するという段取りだったんです。なので、「これが一体どのシーンなのか?」というのがわからないまま演じたのが、難しかったですね。

 英語音声を聞きながら、なんとなく勘で「恐らくはクライマックスに近いのではなかろうか?」とか、「まだブッカーのことを“ミスター・デュイット”と呼んでるから、出会いの最初のシーンのほうかな?」とか、想像にたよって演じた部分があります。情報を全部与えられた状態ではなかったので、ちょこちょこ来る切れ端から想像してやっていくというのは、収録の環境としては非常に難しい部分でもあり、また皆で楽しみながらやった部分でもありましたね。

――これまで、さまざまなゲームやアニメへの出演、映画の吹き替えなどを経験されてきたかと思いますが、特にゲームという部分でこれまでと違うと思ったところはありましたか?

沢城:ゲームを進めていくうえでのインフォメーションとしてのセリフってありますよね。「ここから何かを取って」とか。これまでの作品では、情報として必要なセリフというものが割と多かったのですが、『バイオショック インフィニット』の場合はキャラクターの感情のセリフが本当に多かったですね。

 それから、実はセリフをうまく読み取っていくと大事な伏線になっているとか、セリフの中に大事な情報が紛れ込んでいるという作りになっていて、情報が向こうから与えられるというよりは、自分でその切れ端をつないでゲームのストーリーを紡いでいくという部分が、『バイオショック インフィニット』ならではの稀有な部分かなと思います。

『バイオショック インフィニット』

――収録現場での変わったエピソード、印象的だったエピソードがあれば教えてください。

沢城:例えば「cough(セキ)」って書いてあるセリフだけで、ナンバー10まであったりするんです。そのパターンの多さと、それがどのシーンなのかがわからないという点で苦労しました。「すごく苦しそうだから、走った後かな?」みたいに想像しながら。同じに聞こえてしまうんですけれど、とりあえず全部録りましょうっていう感じで(笑)。

 クシャミも10パターンぐらいあったり、アクビも結構なワード数があったりしましたね。他にも、同じ「ブッカー!」っていうセリフでも、何となく距離感が遠い気がするとか、さっきよりも何となくピンチな気がするとか。似通ったセリフでも、もう少しだけシチュエーションをわかりやすくオーバーに表現するというのは、おもしろかったですね。

 あとは、低い声でしゃべるところがあっても、ハイトーンでかわいいことを言っても、それを1人のキャラクターとしてとらえてもらえるところが、海外の作品ではありますね。日本だと、「ロートーンだったらずっとロートーンがいい」って言われることが多いんですが。

――収録の際、ブッカー役の藤原啓治さんの声を聞きながら演じたりとか、アニメの収録のように一緒に掛け合いをやったりといったことはありましたか?

沢城:基本的には、私の収録の進行のほうが早かったので、最初のほうは英語のエリザベスの声を聞いて、それに合わせていくという方法だったんです。けれど、クライマックスシーンになると、相手とのセリフのかみ合わせが重要になってくるので、英語版のブッカーの声を流していただいて、それにリアクションしていくという方法になりました。「そういう方法があったか!」という感じで。

 さらに収録が進むと、(藤原)啓治さんの収録のほうが早くなり始めたので、「できたら啓治さんの声を流してほしい。なぜなら私のテンションが上がるから」ということをお伝えして(笑)、最後のほうは啓治さんの声を流してもらって、それにリアクションしていくというやり方になりました。

――『バイオショック インフィニット』では物語の最後に、驚きの展開が待っているとお聞きしています。それについて、コメントをいただければと思います。

沢城:私自身、エリザベスがどういう状況にあるかということしか聞いていなかったので、ラストの展開をまったく知らないまま収録に入りました。ゲームは主人公のブッカーの視点で進んでいきます。雨の鬱屈としたシーンからスタートして、エレベータで上がっていくと、天国のような世界が広がっていて、スカイラインというトロッコのような乗り物が青空の中を滑走しているというシーンにつながっていきます。画面の中の雰囲気だけでも、アドベンチャー的というかエキサイティングで、違う世界に来たということにまず夢中になるんですね。

『バイオショック インフィニット』 『バイオショック インフィニット』

 その後にエリザベスという女の子と出会って、最初は「仲よくなれないかな」っていう距離感なのに、どんどんその子のかわいい顔が見えてきて、今度は世界観よりもエリザベスに夢中になっていってしまいます。そして、エリザベスを救うお話だと思って進めていたのに、いつの間にか「あれ、これはどうも自分に関係ない話じゃないぞ」っていうところに迷い込んでいるのが、『バイオショック インフィニット』の本当にすごい仕掛けですね。

 「えぇっ!? よし最初からやろう!」となってしまうような大変なことが起こりますので、ユーザーの皆さんにもぜひ体験していただきたいですね。

『バイオショック インフィニット』 『バイオショック インフィニット』 『バイオショック インフィニット』

――日本語のエリザベスの声を楽しみにしているゲームファンの皆さんへ、聞きどころを紹介してください。

沢城:海外版のエリザベスは、とっても聡明なのに、とってもピュアというところをあわせ持っている女の子で、私自身が何よりファンになったんですね。それをとにかく100%再現することに集中して演じた作品ですので、日本語版でもかわいいはずです(笑)。

 この『バイオショック インフィニット』は、ヒロインが主人公の後ろにいないのが変わったところで、エリザベスはずっとプレイヤーの前を行くヒロインなんです。ストーリーを導くという役目を担いながら、非常にマスコット的なかわいさをあわせ持った子が、自分の目の前にずっといて、時々いなくなって心配したり、本当にどんどん世話をやきたくなったりする。好きにならざるを得ないヒロインになっているはずなんです(笑)。日本語版の吹き替えでも、そう感じていただけたらいいなと思います。

『バイオショック インフィニット』

(C)2002-2013 Take-Two Interactive Software, Inc. Developed by Irrational Games. BioShock, BioShock Infinite, Irrational Games, 2K Games, Take-Two Interactive Software and their respective logos are all trademarks of Take-Two Interactive Software, Inc. All rights reserved. All other trademarks are property of their respective owners.

データ

関連サイト

前へ 1 2 3